Lost in Translation

We just returned from a gluttonous eating and drinking tour of the Basque region of Spain. We could go on and on about the tapas we gorged on or about txakoli, the delicious young, lightly sparkling wine we discovered and drank by the gallon. But what fun would that be for our readers? Instead, we're hoping you'll contribute to our running list of funny menu translations that you've come across in your travels.
We'll get you started:
Ancas de rana fritas..........Fried Frog Haunches
El pez con burbujea te.............Fish with Bobbies - We're pretty sure that the fish isn't being prepared with policemen, but we're just not sure.
Estilo de Pescador de Rape.............Rape Fisherman's style
And a series of machine translated menu items [via Proz.com]:
Baba ganugh.............Slobber Ganugh
Arais de Queso.............You Plough of Cheese
Pan Pita relleno con carne.............Bread whistles at landfill of meat
Papa rellena.............Dad Refills
Yuca con Mojo.............Yucca with I Wet
Pulpo a Feira.............Octopus To The Party
Patatas Bravas.............Courageous Potatoes
Lacon con Grelos.............Huge Hair Spray With Grelos
Other funny translations from the rest of the globe:
Kigali, Rwanda
Fish Twigs (Fish Sticks)
For more hilarious menus that were lost in translation click here.
Send us the translations you've collected.


